Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-İngilizce - Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien,...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien,...
Metin
Öneri
gonesse
Kaynak dil: Fransızca
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien... L'important, c'est pas la chute, c'est l'atterrissage
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Extrait du film de Mathieu Kassowitz "La haine" (1995)
Başlık
So far so good
Tercüme
İngilizce
Çeviri
jedi2000
Hedef dil: İngilizce
So far so good, so far so good, so far so good... what matters is not how you fall, but how you land.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 5 Kasım 2010 12:17