Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Franca-Angla - Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien,...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien,...
Teksto
Submetigx per
gonesse
Font-lingvo: Franca
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien... L'important, c'est pas la chute, c'est l'atterrissage
Rimarkoj pri la traduko
Extrait du film de Mathieu Kassowitz "La haine" (1995)
Titolo
So far so good
Traduko
Angla
Tradukita per
jedi2000
Cel-lingvo: Angla
So far so good, so far so good, so far so good... what matters is not how you fall, but how you land.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 5 Novembro 2010 12:17