Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - Only I warn you that I shall do it at your...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Titlu
Only I warn you that I shall do it at your...
Text
Înscris de kadirersu
Limba sursă: Engleză

It was at least certain that he had not absented himself from London for many years.If to live in this style is to be eccentric, it must be confessed that there is something good in eccentricity. He was so exact that he was never in a hurry. I would wager four thousand pounds that such a journey, made under these conditions. Only I warn you that I shall do it at your expense. We travel so fast that I seem to be journeying in a dream.
Observaţii despre traducere
Cümleler birbirinden bağımsızdır. That bağlacının kullanımını anlamak için seçilmiştir. Teşekkürler.

Titlu
En azından
Traducerea
Turcă

Tradus de colorless green ideas
Limba ţintă: Turcă

En azından kendini Londra’dan uzun yıllar soyutlamadığı kesindi. Eğer böyle yaşamak acayiplikse, acayip olmanın güzel yanı olduğunu itiraf etmek gerekir. O kadar dakikti ki hiçbir zaman telaş içinde değildi. Dört bin pound bahsine girerim ki bu koşullar altında yapılan böyle bir seyahat... Yalnız uyarayım parası senin cebinden çıkar. O kadar hızlı seyahat ediyoruz ki rüyada yolculuk ediyor gibiyim.
Observaţii despre traducere
Dört bin poundlu cümle yarım bi cümle. Devamı olması gerekir. ama bu haliyle ancak böyle çevrilebilir.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 26 August 2011 20:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 August 2011 20:44

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
- İşte o kısmın tamamı: But I would wager four thousand pounds that
such a journey, made under these conditions, IS IMPOSSIBLE

- Yalnız uyarıyım sizin hesabınıza bunu yapardım > Yalnız uyarıyım senin cebinden çıkar.

15 August 2011 20:51

angelsrolls
Numărul mesajelor scrise: 38
Rollingmaster'a ek olarak "yalnız uyarayım parası senin cebinden çıkar".

20 August 2011 01:17

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Katılıyorum.

26 August 2011 20:02

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Teşekkürler, düzenleyip onaylıyorum.