Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - Only I warn you that I shall do it at your...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Títol
Only I warn you that I shall do it at your...
Text
Enviat per kadirersu
Idioma orígen: Anglès

It was at least certain that he had not absented himself from London for many years.If to live in this style is to be eccentric, it must be confessed that there is something good in eccentricity. He was so exact that he was never in a hurry. I would wager four thousand pounds that such a journey, made under these conditions. Only I warn you that I shall do it at your expense. We travel so fast that I seem to be journeying in a dream.
Notes sobre la traducció
Cümleler birbirinden bağımsızdır. That bağlacının kullanımını anlamak için seçilmiştir. Teşekkürler.

Títol
En azından
Traducció
Turc

Traduït per colorless green ideas
Idioma destí: Turc

En azından kendini Londra’dan uzun yıllar soyutlamadığı kesindi. Eğer böyle yaşamak acayiplikse, acayip olmanın güzel yanı olduğunu itiraf etmek gerekir. O kadar dakikti ki hiçbir zaman telaş içinde değildi. Dört bin pound bahsine girerim ki bu koşullar altında yapılan böyle bir seyahat... Yalnız uyarayım parası senin cebinden çıkar. O kadar hızlı seyahat ediyoruz ki rüyada yolculuk ediyor gibiyim.
Notes sobre la traducció
Dört bin poundlu cümle yarım bi cümle. Devamı olması gerekir. ama bu haliyle ancak böyle çevrilebilir.
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 26 Agost 2011 20:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Agost 2011 20:44

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
- İşte o kısmın tamamı: But I would wager four thousand pounds that
such a journey, made under these conditions, IS IMPOSSIBLE

- Yalnız uyarıyım sizin hesabınıza bunu yapardım > Yalnız uyarıyım senin cebinden çıkar.

15 Agost 2011 20:51

angelsrolls
Nombre de missatges: 38
Rollingmaster'a ek olarak "yalnız uyarayım parası senin cebinden çıkar".

20 Agost 2011 01:17

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Katılıyorum.

26 Agost 2011 20:02

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Teşekkürler, düzenleyip onaylıyorum.