Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Only I warn you that I shall do it at your...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Статус
Only I warn you that I shall do it at your...
Tекст
Добавлено kadirersu
Язык, с которого нужно перевести: Английский

It was at least certain that he had not absented himself from London for many years.If to live in this style is to be eccentric, it must be confessed that there is something good in eccentricity. He was so exact that he was never in a hurry. I would wager four thousand pounds that such a journey, made under these conditions. Only I warn you that I shall do it at your expense. We travel so fast that I seem to be journeying in a dream.
Комментарии для переводчика
Cümleler birbirinden bağımsızdır. That bağlacının kullanımını anlamak için seçilmiştir. Teşekkürler.

Статус
En azından
Перевод
Турецкий

Перевод сделан colorless green ideas
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

En azından kendini Londra’dan uzun yıllar soyutlamadığı kesindi. Eğer böyle yaşamak acayiplikse, acayip olmanın güzel yanı olduğunu itiraf etmek gerekir. O kadar dakikti ki hiçbir zaman telaş içinde değildi. Dört bin pound bahsine girerim ki bu koşullar altında yapılan böyle bir seyahat... Yalnız uyarayım parası senin cebinden çıkar. O kadar hızlı seyahat ediyoruz ki rüyada yolculuk ediyor gibiyim.
Комментарии для переводчика
Dört bin poundlu cümle yarım bi cümle. Devamı olması gerekir. ama bu haliyle ancak böyle çevrilebilir.
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 26 Август 2011 20:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Август 2011 20:44

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
- İşte o kısmın tamamı: But I would wager four thousand pounds that
such a journey, made under these conditions, IS IMPOSSIBLE

- Yalnız uyarıyım sizin hesabınıza bunu yapardım > Yalnız uyarıyım senin cebinden çıkar.

15 Август 2011 20:51

angelsrolls
Кол-во сообщений: 38
Rollingmaster'a ek olarak "yalnız uyarayım parası senin cebinden çıkar".

20 Август 2011 01:17

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Katılıyorum.

26 Август 2011 20:02

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Teşekkürler, düzenleyip onaylıyorum.