Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - Only I warn you that I shall do it at your...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Titel
Only I warn you that I shall do it at your...
Text
Übermittelt von kadirersu
Herkunftssprache: Englisch

It was at least certain that he had not absented himself from London for many years.If to live in this style is to be eccentric, it must be confessed that there is something good in eccentricity. He was so exact that he was never in a hurry. I would wager four thousand pounds that such a journey, made under these conditions. Only I warn you that I shall do it at your expense. We travel so fast that I seem to be journeying in a dream.
Bemerkungen zur Übersetzung
Cümleler birbirinden bağımsızdır. That bağlacının kullanımını anlamak için seçilmiştir. Teşekkürler.

Titel
En azından
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von colorless green ideas
Zielsprache: Türkisch

En azından kendini Londra’dan uzun yıllar soyutlamadığı kesindi. Eğer böyle yaşamak acayiplikse, acayip olmanın güzel yanı olduğunu itiraf etmek gerekir. O kadar dakikti ki hiçbir zaman telaş içinde değildi. Dört bin pound bahsine girerim ki bu koşullar altında yapılan böyle bir seyahat... Yalnız uyarayım parası senin cebinden çıkar. O kadar hızlı seyahat ediyoruz ki rüyada yolculuk ediyor gibiyim.
Bemerkungen zur Übersetzung
Dört bin poundlu cümle yarım bi cümle. Devamı olması gerekir. ama bu haliyle ancak böyle çevrilebilir.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 26 August 2011 20:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 August 2011 20:44

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
- İşte o kısmın tamamı: But I would wager four thousand pounds that
such a journey, made under these conditions, IS IMPOSSIBLE

- Yalnız uyarıyım sizin hesabınıza bunu yapardım > Yalnız uyarıyım senin cebinden çıkar.

15 August 2011 20:51

angelsrolls
Anzahl der Beiträge: 38
Rollingmaster'a ek olarak "yalnız uyarayım parası senin cebinden çıkar".

20 August 2011 01:17

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Katılıyorum.

26 August 2011 20:02

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Teşekkürler, düzenleyip onaylıyorum.