Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Only I warn you that I shall do it at your...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Заголовок
Only I warn you that I shall do it at your...
Текст
Публікацію зроблено kadirersu
Мова оригіналу: Англійська

It was at least certain that he had not absented himself from London for many years.If to live in this style is to be eccentric, it must be confessed that there is something good in eccentricity. He was so exact that he was never in a hurry. I would wager four thousand pounds that such a journey, made under these conditions. Only I warn you that I shall do it at your expense. We travel so fast that I seem to be journeying in a dream.
Пояснення стосовно перекладу
Cümleler birbirinden bağımsızdır. That bağlacının kullanımını anlamak için seçilmiştir. Teşekkürler.

Заголовок
En azından
Переклад
Турецька

Переклад зроблено colorless green ideas
Мова, якою перекладати: Турецька

En azından kendini Londra’dan uzun yıllar soyutlamadığı kesindi. Eğer böyle yaşamak acayiplikse, acayip olmanın güzel yanı olduğunu itiraf etmek gerekir. O kadar dakikti ki hiçbir zaman telaş içinde değildi. Dört bin pound bahsine girerim ki bu koşullar altında yapılan böyle bir seyahat... Yalnız uyarayım parası senin cebinden çıkar. O kadar hızlı seyahat ediyoruz ki rüyada yolculuk ediyor gibiyim.
Пояснення стосовно перекладу
Dört bin poundlu cümle yarım bi cümle. Devamı olması gerekir. ama bu haliyle ancak böyle çevrilebilir.
Затверджено 44hazal44 - 26 Серпня 2011 20:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Серпня 2011 20:44

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
- İşte o kısmın tamamı: But I would wager four thousand pounds that
such a journey, made under these conditions, IS IMPOSSIBLE

- Yalnız uyarıyım sizin hesabınıza bunu yapardım > Yalnız uyarıyım senin cebinden çıkar.

15 Серпня 2011 20:51

angelsrolls
Кількість повідомлень: 38
Rollingmaster'a ek olarak "yalnız uyarayım parası senin cebinden çıkar".

20 Серпня 2011 01:17

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Katılıyorum.

26 Серпня 2011 20:02

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Teşekkürler, düzenleyip onaylıyorum.