Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Rusă-Engleză - Камнем лежать или гореть звездою?
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Камнем лежать или гореть звездою?
Text
Înscris de
g3orge
Limba sursă: Rusă
Камнем лежать или гореть звездою?
Observaţii despre traducere
u.s english
Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu
Titlu
To lie like a stone or to burn like a star?
Traducerea
Engleză
Tradus de
ViaLuminosa
Limba ţintă: Engleză
To lie like a stone or to burn like a star?
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 9 Iunie 2011 01:18
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
7 Iunie 2011 23:16
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Does this have any special meaning in Russian?
7 Iunie 2011 23:17
g3orge
Numărul mesajelor scrise: 11
is any Russian here to tell us?