Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Russisch-Engels - Камнем лежать или гореть звездою?
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Камнем лежать или гореть звездою?
Tekst
Opgestuurd door
g3orge
Uitgangs-taal: Russisch
Камнем лежать или гореть звездою?
Details voor de vertaling
u.s english
Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu
Titel
To lie like a stone or to burn like a star?
Vertaling
Engels
Vertaald door
ViaLuminosa
Doel-taal: Engels
To lie like a stone or to burn like a star?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 9 juni 2011 01:18
Laatste bericht
Auteur
Bericht
7 juni 2011 23:16
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Does this have any special meaning in Russian?
7 juni 2011 23:17
g3orge
Aantal berichten: 11
is any Russian here to tell us?