Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Russisch-Englisch - Камнем лежать или гореть звездою?
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Камнем лежать или гореть звездою?
Text
Übermittelt von
g3orge
Herkunftssprache: Russisch
Камнем лежать или гореть звездою?
Bemerkungen zur Übersetzung
u.s english
Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu
Titel
To lie like a stone or to burn like a star?
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
ViaLuminosa
Zielsprache: Englisch
To lie like a stone or to burn like a star?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 9 Juni 2011 01:18
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
7 Juni 2011 23:16
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Does this have any special meaning in Russian?
7 Juni 2011 23:17
g3orge
Anzahl der Beiträge: 11
is any Russian here to tell us?