Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Russo-Inglês - Камнем лежать или гореть звездою?
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Камнем лежать или гореть звездою?
Texto
Enviado por
g3orge
Idioma de origem: Russo
Камнем лежать или гореть звездою?
Notas sobre a tradução
u.s english
Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu
Título
To lie like a stone or to burn like a star?
Tradução
Inglês
Traduzido por
ViaLuminosa
Idioma alvo: Inglês
To lie like a stone or to burn like a star?
Último validado ou editado por
lilian canale
- 9 Junho 2011 01:18
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Junho 2011 23:16
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Does this have any special meaning in Russian?
7 Junho 2011 23:17
g3orge
Número de Mensagens: 11
is any Russian here to tell us?