Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kirusi-Kiingereza - Камнем лежать или гореть звездою?
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Камнем лежать или гореть звездою?
Nakala
Tafsiri iliombwa na
g3orge
Lugha ya kimaumbile: Kirusi
Камнем лежать или гореть звездою?
Maelezo kwa mfasiri
u.s english
Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu
Kichwa
To lie like a stone or to burn like a star?
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
ViaLuminosa
Lugha inayolengwa: Kiingereza
To lie like a stone or to burn like a star?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 9 Juni 2011 01:18
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Juni 2011 23:16
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Does this have any special meaning in Russian?
7 Juni 2011 23:17
g3orge
Idadi ya ujumbe: 11
is any Russian here to tell us?