Traducerea - Rusă-Greacă - Камнем лежать или гореть звездою? Status actual Traducerea
| Камнем лежать или гореть звездою? | | Limba sursă: Rusă
Камнем лежать или гореть звездою? | Observaţii despre traducere | u.s english Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu |
|
| ακίνητος σαν Ï€ÎÏ„Ïα | TraducereaGreacă Tradus de ixtab | Limba ţintă: Greacă
Îα κάθεσαι ακίνητος σαν Ï€ÎÏ„Ïα ή να καίγεσαι σαν αστÎÏι; | Observaţii despre traducere | alternative "Îα στÎκεσαι σαν βÏάχος ή να φλÎγεσαι σαν αστÎÏι;"
|
|
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 19 August 2011 20:16
Ultimele mesaje | | | | | 10 August 2011 12:02 | | xristiNumărul mesajelor scrise: 217 | Εγώ θα Îλεγα:
Îα στÎκεσαι σαν βÏάχος ή να φλÎγεσαι σαν αστÎÏι; |
|
|