Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Русский-Английский - Камнем лежать или гореть звездою?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Камнем лежать или гореть звездою?
Tекст
Добавлено
g3orge
Язык, с которого нужно перевести: Русский
Камнем лежать или гореть звездою?
Комментарии для переводчика
u.s english
Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu
Статус
To lie like a stone or to burn like a star?
Перевод
Английский
Перевод сделан
ViaLuminosa
Язык, на который нужно перевести: Английский
To lie like a stone or to burn like a star?
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 9 Июнь 2011 01:18
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
7 Июнь 2011 23:16
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Does this have any special meaning in Russian?
7 Июнь 2011 23:17
g3orge
Кол-во сообщений: 11
is any Russian here to tell us?