Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - It would be superficial (at best) to try to analyse...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Scriere liberă - Societate/Oameni/Politică

Titlu
It would be superficial (at best) to try to analyse...
Text
Înscris de elfi
Limba sursă: Engleză

It would be superficial (at best) to try to analyse political discourses or ideologies by focusing on utterances as such, without reference to the constitution of the political field and the relations between this field and the broader space of social positions and processes.

Titlu
Siyasi alanın oluşumunu ve bu alan...
Traducerea
Turcă

Tradus de Mesud2991
Limba ţintă: Turcă

Siyasi alanın oluşumunu ve bu alan ile daha kapsamlı sosyal alanlar ve süreçler arasındaki ilişkileri hesaba katmadan, söyleyişlere olduğu gibi odaklanarak siyasi söylev ya da ideolojileri analiz etmeye çalışmak (en azından) yüzeysel olur/olurdu.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 15 Octombrie 2012 21:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Octombrie 2012 21:44

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
eline saglik, Mesud

15 Octombrie 2012 22:28

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Teşekkürler