Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - It would be superficial (at best) to try to analyse...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 自由な執筆 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
It would be superficial (at best) to try to analyse...
テキスト
elfi様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It would be superficial (at best) to try to analyse political discourses or ideologies by focusing on utterances as such, without reference to the constitution of the political field and the relations between this field and the broader space of social positions and processes.

タイトル
Siyasi alanın oluşumunu ve bu alan...
翻訳
トルコ語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Siyasi alanın oluşumunu ve bu alan ile daha kapsamlı sosyal alanlar ve süreçler arasındaki ilişkileri hesaba katmadan, söyleyişlere olduğu gibi odaklanarak siyasi söylev ya da ideolojileri analiz etmeye çalışmak (en azından) yüzeysel olur/olurdu.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2012年 10月 15日 21:42





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 10月 15日 21:44

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
eline saglik, Mesud

2012年 10月 15日 22:28

Mesud2991
投稿数: 1331
Teşekkürler