Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - It would be superficial (at best) to try to analyse...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Category Free writing - Society / People / Politics

Title
It would be superficial (at best) to try to analyse...
Text
Submitted by elfi
Source language: English

It would be superficial (at best) to try to analyse political discourses or ideologies by focusing on utterances as such, without reference to the constitution of the political field and the relations between this field and the broader space of social positions and processes.

Title
Siyasi alanın oluşumunu ve bu alan...
Translation
Turkish

Translated by Mesud2991
Target language: Turkish

Siyasi alanın oluşumunu ve bu alan ile daha kapsamlı sosyal alanlar ve süreçler arasındaki ilişkileri hesaba katmadan, söyleyişlere olduğu gibi odaklanarak siyasi söylev ya da ideolojileri analiz etmeye çalışmak (en azından) yüzeysel olur/olurdu.
Last validated or edited by FIGEN KIRCI - 15 October 2012 21:42





Latest messages

Author
Message

15 October 2012 21:44

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
eline saglik, Mesud

15 October 2012 22:28

Mesud2991
Number of messages: 1331
Teşekkürler