Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - It would be superficial (at best) to try to analyse...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف كتابة حرّة - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
It would be superficial (at best) to try to analyse...
نص
إقترحت من طرف elfi
لغة مصدر: انجليزي

It would be superficial (at best) to try to analyse political discourses or ideologies by focusing on utterances as such, without reference to the constitution of the political field and the relations between this field and the broader space of social positions and processes.

عنوان
Siyasi alanın oluşumunu ve bu alan...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Mesud2991
لغة الهدف: تركي

Siyasi alanın oluşumunu ve bu alan ile daha kapsamlı sosyal alanlar ve süreçler arasındaki ilişkileri hesaba katmadan, söyleyişlere olduğu gibi odaklanarak siyasi söylev ya da ideolojileri analiz etmeye çalışmak (en azından) yüzeysel olur/olurdu.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 15 تشرين الاول 2012 21:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 تشرين الاول 2012 21:44

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
eline saglik, Mesud

15 تشرين الاول 2012 22:28

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Teşekkürler