Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEnglezăSuedeză

Categorie Cuvânt

Titlu
Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Text
Înscris de miamolander
Limba sursă: Italiană

Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Unisciti anche tu per avere le stesse possibilità e rimanere sempre in contatto... ho già pensato a te, devi solo confermare... poi dimmi cosa ne pensi

Titlu
Have a look at my new page...
Traducerea
Engleză

Tradus de apple
Limba ţintă: Engleză

Have a look at my new page...
Join me, you too, so you can have the same opportunities and keep constantly in touch...I have already prepared everything for you, you only have to confirm...then you will tell me what you think about it
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 1 Martie 2007 01:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Februarie 2007 09:24

stell
Numărul mesajelor scrise: 141
Why did you translate: "poi dimmi cosa ne pensi" by "then you will tell me what you think about it" and not with the imperative (as in the source text), in something like "then tell me what you think about it" ???

28 Februarie 2007 10:18

apple
Numărul mesajelor scrise: 972
Although it is an imperative in Italian, it is more a kind of kind (eheh) invitation than a request. I thought it sounded more natural in English.

28 Februarie 2007 10:23

stell
Numărul mesajelor scrise: 141
ok! I suppose you know better than me!