Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiSvedski

Kategorija Reč

Natpis
Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Tekst
Podnet od miamolander
Izvorni jezik: Italijanski

Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Unisciti anche tu per avere le stesse possibilità e rimanere sempre in contatto... ho già pensato a te, devi solo confermare... poi dimmi cosa ne pensi

Natpis
Have a look at my new page...
Prevod
Engleski

Preveo apple
Željeni jezik: Engleski

Have a look at my new page...
Join me, you too, so you can have the same opportunities and keep constantly in touch...I have already prepared everything for you, you only have to confirm...then you will tell me what you think about it
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 1 Mart 2007 01:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Februar 2007 09:24

stell
Broj poruka: 141
Why did you translate: "poi dimmi cosa ne pensi" by "then you will tell me what you think about it" and not with the imperative (as in the source text), in something like "then tell me what you think about it" ???

28 Februar 2007 10:18

apple
Broj poruka: 972
Although it is an imperative in Italian, it is more a kind of kind (eheh) invitation than a request. I thought it sounded more natural in English.

28 Februar 2007 10:23

stell
Broj poruka: 141
ok! I suppose you know better than me!