Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Englisch - Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglischSchwedisch

Kategorie Wort

Titel
Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Text
Übermittelt von miamolander
Herkunftssprache: Italienisch

Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Unisciti anche tu per avere le stesse possibilità e rimanere sempre in contatto... ho già pensato a te, devi solo confermare... poi dimmi cosa ne pensi

Titel
Have a look at my new page...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von apple
Zielsprache: Englisch

Have a look at my new page...
Join me, you too, so you can have the same opportunities and keep constantly in touch...I have already prepared everything for you, you only have to confirm...then you will tell me what you think about it
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 1 März 2007 01:34





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Februar 2007 09:24

stell
Anzahl der Beiträge: 141
Why did you translate: "poi dimmi cosa ne pensi" by "then you will tell me what you think about it" and not with the imperative (as in the source text), in something like "then tell me what you think about it" ???

28 Februar 2007 10:18

apple
Anzahl der Beiträge: 972
Although it is an imperative in Italian, it is more a kind of kind (eheh) invitation than a request. I thought it sounded more natural in English.

28 Februar 2007 10:23

stell
Anzahl der Beiträge: 141
ok! I suppose you know better than me!