Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικάΣουηδικά

Κατηγορία Λέξη

τίτλος
Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από miamolander
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Unisciti anche tu per avere le stesse possibilità e rimanere sempre in contatto... ho già pensato a te, devi solo confermare... poi dimmi cosa ne pensi

τίτλος
Have a look at my new page...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από apple
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Have a look at my new page...
Join me, you too, so you can have the same opportunities and keep constantly in touch...I have already prepared everything for you, you only have to confirm...then you will tell me what you think about it
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 1 Μάρτιος 2007 01:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Φεβρουάριος 2007 09:24

stell
Αριθμός μηνυμάτων: 141
Why did you translate: "poi dimmi cosa ne pensi" by "then you will tell me what you think about it" and not with the imperative (as in the source text), in something like "then tell me what you think about it" ???

28 Φεβρουάριος 2007 10:18

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Although it is an imperative in Italian, it is more a kind of kind (eheh) invitation than a request. I thought it sounded more natural in English.

28 Φεβρουάριος 2007 10:23

stell
Αριθμός μηνυμάτων: 141
ok! I suppose you know better than me!