Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoIngleseSvedese

Categoria Parola

Titolo
Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Testo
Aggiunto da miamolander
Lingua originale: Italiano

Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Unisciti anche tu per avere le stesse possibilità e rimanere sempre in contatto... ho già pensato a te, devi solo confermare... poi dimmi cosa ne pensi

Titolo
Have a look at my new page...
Traduzione
Inglese

Tradotto da apple
Lingua di destinazione: Inglese

Have a look at my new page...
Join me, you too, so you can have the same opportunities and keep constantly in touch...I have already prepared everything for you, you only have to confirm...then you will tell me what you think about it
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 1 Marzo 2007 01:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Febbraio 2007 09:24

stell
Numero di messaggi: 141
Why did you translate: "poi dimmi cosa ne pensi" by "then you will tell me what you think about it" and not with the imperative (as in the source text), in something like "then tell me what you think about it" ???

28 Febbraio 2007 10:18

apple
Numero di messaggi: 972
Although it is an imperative in Italian, it is more a kind of kind (eheh) invitation than a request. I thought it sounded more natural in English.

28 Febbraio 2007 10:23

stell
Numero di messaggi: 141
ok! I suppose you know better than me!