Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsZweeds

Categorie Woord

Titel
Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Tekst
Opgestuurd door miamolander
Uitgangs-taal: Italiaans

Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Unisciti anche tu per avere le stesse possibilità e rimanere sempre in contatto... ho già pensato a te, devi solo confermare... poi dimmi cosa ne pensi

Titel
Have a look at my new page...
Vertaling
Engels

Vertaald door apple
Doel-taal: Engels

Have a look at my new page...
Join me, you too, so you can have the same opportunities and keep constantly in touch...I have already prepared everything for you, you only have to confirm...then you will tell me what you think about it
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 1 maart 2007 01:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 februari 2007 09:24

stell
Aantal berichten: 141
Why did you translate: "poi dimmi cosa ne pensi" by "then you will tell me what you think about it" and not with the imperative (as in the source text), in something like "then tell me what you think about it" ???

28 februari 2007 10:18

apple
Aantal berichten: 972
Although it is an imperative in Italian, it is more a kind of kind (eheh) invitation than a request. I thought it sounded more natural in English.

28 februari 2007 10:23

stell
Aantal berichten: 141
ok! I suppose you know better than me!