Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаШведська

Категорія Слово

Заголовок
Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Текст
Публікацію зроблено miamolander
Мова оригіналу: Італійська

Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Unisciti anche tu per avere le stesse possibilità e rimanere sempre in contatto... ho già pensato a te, devi solo confermare... poi dimmi cosa ne pensi

Заголовок
Have a look at my new page...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено apple
Мова, якою перекладати: Англійська

Have a look at my new page...
Join me, you too, so you can have the same opportunities and keep constantly in touch...I have already prepared everything for you, you only have to confirm...then you will tell me what you think about it
Затверджено kafetzou - 1 Березня 2007 01:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Лютого 2007 09:24

stell
Кількість повідомлень: 141
Why did you translate: "poi dimmi cosa ne pensi" by "then you will tell me what you think about it" and not with the imperative (as in the source text), in something like "then tell me what you think about it" ???

28 Лютого 2007 10:18

apple
Кількість повідомлень: 972
Although it is an imperative in Italian, it is more a kind of kind (eheh) invitation than a request. I thought it sounded more natural in English.

28 Лютого 2007 10:23

stell
Кількість повідомлень: 141
ok! I suppose you know better than me!