Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Germană - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă - Viaţa cotidiană
Titlu
Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Text
Înscris de
Witchy
Limba sursă: Franceză
Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.
La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
Observaţii despre traducere
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.
I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.
Titlu
Kontakt des Nachtwächters
Traducerea
Germană
Tradus de
Rodrigues
Limba ţintă: Germană
Kontakt des Nachtwächters.
Betätigen und sprechen OHNE den Knopf loszulassen.
Es ist DRINGEND notwendig, daß die Übersetzung genau widergibt, daß man den Knopf nicht loslassen darf, um zu sprechen.
Observaţii despre traducere
Now its defined, that the meaning is the nightly security.
Validat sau editat ultima dată de către
Rumo
- 7 Mai 2007 13:44
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
5 Mai 2007 08:59
Witchy
Numărul mesajelor scrise: 477
I haven't specified. "Gardien" is to be intended "night watchman", the security.
Je n'ai pas précisé. Le "Gardien " est le "gardien de nuit", pour la sécurité.