Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Saksa - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSaksaEnglantiHollantiItalia

Kategoria Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Teksti
Lähettäjä Witchy
Alkuperäinen kieli: Ranska

Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
Huomioita käännöksestä
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

Otsikko
Kontakt des Nachtwächters
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Kontakt des Nachtwächters.
Betätigen und sprechen OHNE den Knopf loszulassen.

Es ist DRINGEND notwendig, daß die Übersetzung genau widergibt, daß man den Knopf nicht loslassen darf, um zu sprechen.
Huomioita käännöksestä
Now its defined, that the meaning is the nightly security.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 7 Toukokuu 2007 13:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Toukokuu 2007 08:59

Witchy
Viestien lukumäärä: 477
I haven't specified. "Gardien" is to be intended "night watchman", the security.

Je n'ai pas précisé. Le "Gardien " est le "gardien de nuit", pour la sécurité.