Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Nemacki - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiNemackiEngleskiHolandskiItalijanski

Kategorija Slobodno pisanje - Svakodnevni zivot

Natpis
Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Tekst
Podnet od Witchy
Izvorni jezik: Francuski

Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
Napomene o prevodu
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

Natpis
Kontakt des Nachtwächters
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Kontakt des Nachtwächters.
Betätigen und sprechen OHNE den Knopf loszulassen.

Es ist DRINGEND notwendig, daß die Übersetzung genau widergibt, daß man den Knopf nicht loslassen darf, um zu sprechen.
Napomene o prevodu
Now its defined, that the meaning is the nightly security.
Poslednja provera i obrada od Rumo - 7 Maj 2007 13:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Maj 2007 08:59

Witchy
Broj poruka: 477
I haven't specified. "Gardien" is to be intended "night watchman", the security.

Je n'ai pas précisé. Le "Gardien " est le "gardien de nuit", pour la sécurité.