Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Almanca - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı - Gunluk hayat
Başlık
Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Metin
Öneri
Witchy
Kaynak dil: Fransızca
Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.
La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.
I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.
Başlık
Kontakt des Nachtwächters
Tercüme
Almanca
Çeviri
Rodrigues
Hedef dil: Almanca
Kontakt des Nachtwächters.
Betätigen und sprechen OHNE den Knopf loszulassen.
Es ist DRINGEND notwendig, daß die Übersetzung genau widergibt, daß man den Knopf nicht loslassen darf, um zu sprechen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Now its defined, that the meaning is the nightly security.
En son
Rumo
tarafından onaylandı - 7 Mayıs 2007 13:44
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
5 Mayıs 2007 08:59
Witchy
Mesaj Sayısı: 477
I haven't specified. "Gardien" is to be intended "night watchman", the security.
Je n'ai pas précisé. Le "Gardien " est le "gardien de nuit", pour la sécurité.