Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEnglezăItalianăFranceză

Categorie Mâncare

Titlu
Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...
Text
Înscris de oliverisandro
Limba sursă: Engleză Tradus de Roller-Coaster

Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new in Sicily? Many regards from Serbia!

Titlu
Bonjour Claudio!
Traducerea
Franceză

Tradus de CocoT
Limba ţintă: Franceză

Bonjour Claudio! Comment vas-tu? Que fais-tu? Quoi de neuf en Sicile? Mon meilleur bonjour de Serbie!
Observaţii despre traducere
- Even though closer to the original, "que fais-tu?" sounds to me a little short... If I was writing it in French, I'd probably say "Que fais-tu de bon" or "Qu'est-ce que tu fais de bon", but that might sound a little too informal to some.
- If the addressee is a close friend, "Salut" would also work in place of "Bonjour"
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 3 Septembrie 2007 08:35