Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaItaliaFranca

Kategorio Manĝaĵo

Titolo
Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...
Teksto
Submetigx per oliverisandro
Font-lingvo: Angla Tradukita per Roller-Coaster

Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new in Sicily? Many regards from Serbia!

Titolo
Bonjour Claudio!
Traduko
Franca

Tradukita per CocoT
Cel-lingvo: Franca

Bonjour Claudio! Comment vas-tu? Que fais-tu? Quoi de neuf en Sicile? Mon meilleur bonjour de Serbie!
Rimarkoj pri la traduko
- Even though closer to the original, "que fais-tu?" sounds to me a little short... If I was writing it in French, I'd probably say "Que fais-tu de bon" or "Qu'est-ce que tu fais de bon", but that might sound a little too informal to some.
- If the addressee is a close friend, "Salut" would also work in place of "Bonjour"
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 3 Septembro 2007 08:35