Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어이탈리아어프랑스어

분류 음식

제목
Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...
본문
oliverisandro에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 Roller-Coaster에 의해서 번역되어짐

Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new in Sicily? Many regards from Serbia!

제목
Bonjour Claudio!
번역
프랑스어

CocoT에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Bonjour Claudio! Comment vas-tu? Que fais-tu? Quoi de neuf en Sicile? Mon meilleur bonjour de Serbie!
이 번역물에 관한 주의사항
- Even though closer to the original, "que fais-tu?" sounds to me a little short... If I was writing it in French, I'd probably say "Que fais-tu de bon" or "Qu'est-ce que tu fais de bon", but that might sound a little too informal to some.
- If the addressee is a close friend, "Salut" would also work in place of "Bonjour"
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 3일 08:35