Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Французька - Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійськаІталійськаФранцузька

Категорія Їжа

Заголовок
Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...
Текст
Публікацію зроблено oliverisandro
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено Roller-Coaster

Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new in Sicily? Many regards from Serbia!

Заголовок
Bonjour Claudio!
Переклад
Французька

Переклад зроблено CocoT
Мова, якою перекладати: Французька

Bonjour Claudio! Comment vas-tu? Que fais-tu? Quoi de neuf en Sicile? Mon meilleur bonjour de Serbie!
Пояснення стосовно перекладу
- Even though closer to the original, "que fais-tu?" sounds to me a little short... If I was writing it in French, I'd probably say "Que fais-tu de bon" or "Qu'est-ce que tu fais de bon", but that might sound a little too informal to some.
- If the addressee is a close friend, "Salut" would also work in place of "Bonjour"
Затверджено Francky5591 - 3 Вересня 2007 08:35