Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΑγγλικάΙταλικάΓαλλικά

Κατηγορία Διατροφή

τίτλος
Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από oliverisandro
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από Roller-Coaster

Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new in Sicily? Many regards from Serbia!

τίτλος
Bonjour Claudio!
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από CocoT
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Bonjour Claudio! Comment vas-tu? Que fais-tu? Quoi de neuf en Sicile? Mon meilleur bonjour de Serbie!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
- Even though closer to the original, "que fais-tu?" sounds to me a little short... If I was writing it in French, I'd probably say "Que fais-tu de bon" or "Qu'est-ce que tu fais de bon", but that might sound a little too informal to some.
- If the addressee is a close friend, "Salut" would also work in place of "Bonjour"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 3 Σεπτέμβριος 2007 08:35