Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیانگلیسیایتالیاییفرانسوی

طبقه غذا

عنوان
Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...
متن
oliverisandro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی Roller-Coaster ترجمه شده توسط

Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new in Sicily? Many regards from Serbia!

عنوان
Bonjour Claudio!
ترجمه
فرانسوی

CocoT ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Bonjour Claudio! Comment vas-tu? Que fais-tu? Quoi de neuf en Sicile? Mon meilleur bonjour de Serbie!
ملاحظاتی درباره ترجمه
- Even though closer to the original, "que fais-tu?" sounds to me a little short... If I was writing it in French, I'd probably say "Que fais-tu de bon" or "Qu'est-ce que tu fais de bon", but that might sound a little too informal to some.
- If the addressee is a close friend, "Salut" would also work in place of "Bonjour"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 3 سپتامبر 2007 08:35