Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийАнглийскийИтальянскийФранцузский

Категория Еда

Статус
Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...
Tекст
Добавлено oliverisandro
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан Roller-Coaster

Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new in Sicily? Many regards from Serbia!

Статус
Bonjour Claudio!
Перевод
Французский

Перевод сделан CocoT
Язык, на который нужно перевести: Французский

Bonjour Claudio! Comment vas-tu? Que fais-tu? Quoi de neuf en Sicile? Mon meilleur bonjour de Serbie!
Комментарии для переводчика
- Even though closer to the original, "que fais-tu?" sounds to me a little short... If I was writing it in French, I'd probably say "Que fais-tu de bon" or "Qu'est-ce que tu fais de bon", but that might sound a little too informal to some.
- If the addressee is a close friend, "Salut" would also work in place of "Bonjour"
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 3 Сентябрь 2007 08:35