Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - bu arada yazmak istediÄŸinin doÄŸrusu(seni...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnol

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Titre
bu arada yazmak istediÄŸinin doÄŸrusu(seni...
Texte
Proposé par Vecky
Langue de départ: Turc

bu arada yazmak istediğinin doğrusu(seni seviyorum Türkiye türkçeyi seviyorum birgün Türkiye'yi görmek istiyorum buda ilk dersimiz olsun

Titre
By the way,
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

By the way, what you want to write can be right like this, ( I love you Turkey and I love Turkish. I want to see Turkey one day). Let's make this be our first lesson.
Commentaires pour la traduction
or (..can be written "Seni seviyorum Türkiye ,Türkçeyi seviyorum ,
Birgün Türkiye'yi görmek istiyorum.")
Dernière édition ou validation par lilian canale - 30 Octobre 2008 01:17





Derniers messages

Auteur
Message

23 Octobre 2008 22:47

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"..can be right" or "..can be written" ?

24 Octobre 2008 09:28

merdogan
Nombre de messages: 3769
We can use both of them.
"doÄŸru" means "right"

27 Octobre 2008 03:30

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
"doÄŸrusu" can be right like this?

29 Octobre 2008 13:19

serba
Nombre de messages: 655
"Let this be our first lesson. "

I suggest this sentence instead of "This can be our first lesson."

29 Octobre 2008 13:26

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Serba, thanks for your input.
In that case I think it would sound better as:
"Let's make this be our first lesson"

And I'd remove that "right".
"By the way, what you want to write can be like this"

Does that change the meaning?

29 Octobre 2008 13:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oops! forgot to cc you.

CC: serba

29 Octobre 2008 14:16

serba
Nombre de messages: 655
"bu arada yazmak istediÄŸinin doÄŸrusu:"

"By the way the right form of what you want to write is:"

I suggest this also..

30 Octobre 2008 01:06

merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks...