Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - bu arada yazmak istediÄŸinin doÄŸrusu(seni...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnolo

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Titolo
bu arada yazmak istediÄŸinin doÄŸrusu(seni...
Testo
Aggiunto da Vecky
Lingua originale: Turco

bu arada yazmak istediğinin doğrusu(seni seviyorum Türkiye türkçeyi seviyorum birgün Türkiye'yi görmek istiyorum buda ilk dersimiz olsun

Titolo
By the way,
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

By the way, what you want to write can be right like this, ( I love you Turkey and I love Turkish. I want to see Turkey one day). Let's make this be our first lesson.
Note sulla traduzione
or (..can be written "Seni seviyorum Türkiye ,Türkçeyi seviyorum ,
Birgün Türkiye'yi görmek istiyorum.")
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 30 Ottobre 2008 01:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Ottobre 2008 22:47

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"..can be right" or "..can be written" ?

24 Ottobre 2008 09:28

merdogan
Numero di messaggi: 3769
We can use both of them.
"doÄŸru" means "right"

27 Ottobre 2008 03:30

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
"doÄŸrusu" can be right like this?

29 Ottobre 2008 13:19

serba
Numero di messaggi: 655
"Let this be our first lesson. "

I suggest this sentence instead of "This can be our first lesson."

29 Ottobre 2008 13:26

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Serba, thanks for your input.
In that case I think it would sound better as:
"Let's make this be our first lesson"

And I'd remove that "right".
"By the way, what you want to write can be like this"

Does that change the meaning?

29 Ottobre 2008 13:27

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oops! forgot to cc you.

CC: serba

29 Ottobre 2008 14:16

serba
Numero di messaggi: 655
"bu arada yazmak istediÄŸinin doÄŸrusu:"

"By the way the right form of what you want to write is:"

I suggest this also..

30 Ottobre 2008 01:06

merdogan
Numero di messaggi: 3769
thanks...