Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Islandais-Espagnol - Hér með staðfestist, að viðlögðum drengskap, að...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email - Divertissement / Voyage
Titre
Hér með staðfestist, að viðlögðum drengskap, að...
Texte
Proposé par
rasputin
Langue de départ: Islandais
Hér með staðfestist, að viðlögðum drengskap, að ofangreindar upplýsingar eru réttar og listinn tæmandi.
Athugasemdir.
Commentaires pour la traduction
Es una carta recibida por una compañÃa aérea en la que se hace una reclamación. Es el final de la carta.
Titre
Aquà se confirma...
Traduction
Espagnol
Traduit par
kaija
Langue d'arrivée: Espagnol
Confirmo por la presente, con seguridad, que la información anteriormente proporcionada es correcta y la lista definitiva.
Observaciones.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 13 Novembre 2008 22:40
Derniers messages
Auteur
Message
13 Novembre 2008 20:13
rasputin
Nombre de messages: 1
NO sé qué tengo que hacer ahora, aceptarla? Me parece correcta y me ha sido de gran ayuda. No sé si debo de hacer algo para agradecer a la persona que la ha hecho.....
13 Novembre 2008 20:36
lilian canale
Nombre de messages: 14972
rasputin,
Esta traducción será evaluada por un experto que es quien debe aceptarla si es ella está correcta.
Aguarde un poco que pronto lo sabrá.