Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Italien - What you call 'love' is adrenaline a ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression - Amour / Amitié
Titre
What you call 'love' is adrenaline a ...
Texte
Proposé par
Korhan_07
Langue de départ: Anglais Traduit par
merdogan
What you call 'love' is adrenaline
a bit like smoke and caffeine
Titre
Amore
Traduction
Italien
Traduit par
jedi2000
Langue d'arrivée: Italien
Ciò che tu chiami "Amore" è dell'adrenalina, un po' come il fumo e la caffeina.
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 24 Août 2009 21:53
Derniers messages
Auteur
Message
24 Août 2009 21:44
lilian canale
Nombre de messages: 14972
According to the English version (a bit like), instead of:
"come un poco di fumo, un poco di caffeina" it should be:
" un pó come il fumo e la caffeina"