Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Grec - Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglais

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.
Texte à traduire
Proposé par daniingrez
Langue de départ: Grec

Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.
Commentaires pour la traduction
"xairomai pou eisai kala. Elpizo na ta poume"
Dernière édition par User10 - 4 Décembre 2009 12:33





Derniers messages

Auteur
Message

4 Décembre 2009 07:09

pias
Nombre de messages: 8113
Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance :X

CC: User10 irini

4 Décembre 2009 12:34

User10
Nombre de messages: 1173