Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Turka - habibi la darabe

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
habibi la darabe
Teksto
Submetigx per edmua
Font-lingvo: Araba

habibi la darabe

Titolo
sevgilim vurma
Traduko
Turka

Tradukita per özlem yılmaz55
Cel-lingvo: Turka

sevgilim vurma
Rimarkoj pri la traduko
veya "sevgilim vurmadı"
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 6 Majo 2008 19:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Februaro 2008 15:13

talebe
Nombro da afiŝoj: 69
türkçesi düzgünde bu cümlenin arapçası bozuk
türkçenin karşılığı ''habibi la tadrib'' olmalıydı.açıklama yazabilmek için yanlış dedim yoksa türkçesi doğru.

29 Februaro 2008 15:15

özlem yılmaz55
Nombro da afiŝoj: 1
anlamıştım zaten

29 Februaro 2008 15:18

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
"yalnızca anlam" modunda gönderildiği için sorun değil, teşekkürler talebe

29 Februaro 2008 15:29

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
özlem yılmaz55, çeviri alanında yalnızca çevirinin kendisi bulunmalı, alternatif çeviriyi alttaki yorum kısmına ekleyebilirsiniz

10 Marto 2008 08:48

Ayna-i Marzî
Nombro da afiŝoj: 1
la darabe derken emir cümlesi kullanılmamıştır, habibi doğru ancak la darabe yerine la tadrib veya lem yadrib olması gerekir.

13 Marto 2008 18:53

mursel68
Nombro da afiŝoj: 7
Tercümenin doğru olabilmesi için kaynakta:
1.habibi yerine Ya Habibî
2.la darabe yerine de "la tedribî" olmalıydı.
Bu ancak:
Sevgilim. Hayır, vurdu. diye tercüme edilebilir.

14 Marto 2008 23:33

banu gunel
Nombro da afiŝoj: 1
habibi la daraba yanlış bir cümle (la) yerine (ma) olsaydı sevgilim hayır vurmadı anlamına gelirdi. bence bunu arapçayı iyi bilmeyen biri sevgilim vurmadı anlamında kullanmış.

16 Aprilo 2008 10:35

ekici
Nombro da afiŝoj: 3
metnin doğrusu heralde habibi la darbe olması lazım sevgilim dayak yok anlamında mesala şöyle bir cümle icerisinde geçmiştir. حبيبي لاضرب ولاكرب "sevgilim ne dayak nede eziyet yok" gibi

16 Aprilo 2008 11:40

HARTMAN
Nombro da afiŝoj: 2
هل يوجد من تحب