Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Турецкий - habibi la darabe

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
habibi la darabe
Tекст
Добавлено edmua
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

habibi la darabe

Статус
sevgilim vurma
Перевод
Турецкий

Перевод сделан özlem yılmaz55
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

sevgilim vurma
Комментарии для переводчика
veya "sevgilim vurmadı"
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 6 Май 2008 19:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Февраль 2008 15:13

talebe
Кол-во сообщений: 69
türkçesi düzgünde bu cümlenin arapçası bozuk
türkçenin karşılığı ''habibi la tadrib'' olmalıydı.açıklama yazabilmek için yanlış dedim yoksa türkçesi doğru.

29 Февраль 2008 15:15

özlem yılmaz55
Кол-во сообщений: 1
anlamıştım zaten

29 Февраль 2008 15:18

smy
Кол-во сообщений: 2481
"yalnızca anlam" modunda gönderildiği için sorun değil, teşekkürler talebe

29 Февраль 2008 15:29

smy
Кол-во сообщений: 2481
özlem yılmaz55, çeviri alanında yalnızca çevirinin kendisi bulunmalı, alternatif çeviriyi alttaki yorum kısmına ekleyebilirsiniz

10 Март 2008 08:48

Ayna-i Marzî
Кол-во сообщений: 1
la darabe derken emir cümlesi kullanılmamıştır, habibi doğru ancak la darabe yerine la tadrib veya lem yadrib olması gerekir.

13 Март 2008 18:53

mursel68
Кол-во сообщений: 7
Tercümenin doğru olabilmesi için kaynakta:
1.habibi yerine Ya Habibî
2.la darabe yerine de "la tedribî" olmalıydı.
Bu ancak:
Sevgilim. Hayır, vurdu. diye tercüme edilebilir.

14 Март 2008 23:33

banu gunel
Кол-во сообщений: 1
habibi la daraba yanlış bir cümle (la) yerine (ma) olsaydı sevgilim hayır vurmadı anlamına gelirdi. bence bunu arapçayı iyi bilmeyen biri sevgilim vurmadı anlamında kullanmış.

16 Апрель 2008 10:35

ekici
Кол-во сообщений: 3
metnin doğrusu heralde habibi la darbe olması lazım sevgilim dayak yok anlamında mesala şöyle bir cümle icerisinde geçmiştir. حبيبي لاضرب ولاكرب "sevgilim ne dayak nede eziyet yok" gibi

16 Апрель 2008 11:40

HARTMAN
Кол-во сообщений: 2
هل يوجد من تحب