Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Turkki - habibi la darabe

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
habibi la darabe
Teksti
Lähettäjä edmua
Alkuperäinen kieli: Arabia

habibi la darabe

Otsikko
sevgilim vurma
Käännös
Turkki

Kääntäjä özlem yılmaz55
Kohdekieli: Turkki

sevgilim vurma
Huomioita käännöksestä
veya "sevgilim vurmadı"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 6 Toukokuu 2008 19:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Helmikuu 2008 15:13

talebe
Viestien lukumäärä: 69
türkçesi düzgünde bu cümlenin arapçası bozuk
türkçenin karşılığı ''habibi la tadrib'' olmalıydı.açıklama yazabilmek için yanlış dedim yoksa türkçesi doğru.

29 Helmikuu 2008 15:15

özlem yılmaz55
Viestien lukumäärä: 1
anlamıştım zaten

29 Helmikuu 2008 15:18

smy
Viestien lukumäärä: 2481
"yalnızca anlam" modunda gönderildiği için sorun değil, teşekkürler talebe

29 Helmikuu 2008 15:29

smy
Viestien lukumäärä: 2481
özlem yılmaz55, çeviri alanında yalnızca çevirinin kendisi bulunmalı, alternatif çeviriyi alttaki yorum kısmına ekleyebilirsiniz

10 Maaliskuu 2008 08:48

Ayna-i Marzî
Viestien lukumäärä: 1
la darabe derken emir cümlesi kullanılmamıştır, habibi doğru ancak la darabe yerine la tadrib veya lem yadrib olması gerekir.

13 Maaliskuu 2008 18:53

mursel68
Viestien lukumäärä: 7
Tercümenin doğru olabilmesi için kaynakta:
1.habibi yerine Ya Habibî
2.la darabe yerine de "la tedribî" olmalıydı.
Bu ancak:
Sevgilim. Hayır, vurdu. diye tercüme edilebilir.

14 Maaliskuu 2008 23:33

banu gunel
Viestien lukumäärä: 1
habibi la daraba yanlış bir cümle (la) yerine (ma) olsaydı sevgilim hayır vurmadı anlamına gelirdi. bence bunu arapçayı iyi bilmeyen biri sevgilim vurmadı anlamında kullanmış.

16 Huhtikuu 2008 10:35

ekici
Viestien lukumäärä: 3
metnin doğrusu heralde habibi la darbe olması lazım sevgilim dayak yok anlamında mesala şöyle bir cümle icerisinde geçmiştir. حبيبي لاضرب ولاكرب "sevgilim ne dayak nede eziyet yok" gibi

16 Huhtikuu 2008 11:40

HARTMAN
Viestien lukumäärä: 2
هل يوجد من تحب