Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Portugala - Þifremi Ýstiyo!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaPortugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Þifremi Ýstiyo!
Teksto
Submetigx per ministry1970
Font-lingvo: Turka

Þifremi Ýstiyo!

Titolo
Quer o meu código!
Traduko
Portugala

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Portugala

Quer o meu código!
Rimarkoj pri la traduko
The Turkish text is not correct, I translated as
"Åžifremi istiyor"
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 20 Aprilo 2008 17:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Aprilo 2008 00:04

barok
Nombro da afiŝoj: 105
"Åžifremi istiyo" actually means "ele/ela quer o meu codigo"

17 Aprilo 2008 04:55

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Barok says it should be translated as "Åžifremi istiyor" instead of "Åžifremi istiyorum" so I edit it.
Thank you Barok.

18 Aprilo 2008 18:36

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
I want my code!, is that?


18 Aprilo 2008 18:39

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Nope, Sweety: s/he wants my code.

18 Aprilo 2008 18:48

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
So, Barok is right. But I didn't get something... why Missy said that she edited if Barok said that?

18 Aprilo 2008 19:08

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
????
Barok disse como era o correto e a Miss editou, qual o segredo?

18 Aprilo 2008 19:26

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Bobagem. Confundi uma coisa

18 Aprilo 2008 19:28

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Acho que eu sei o que foi.