Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-포르투갈어 - Þifremi Ýstiyo!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Þifremi Ýstiyo!
본문
ministry1970에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Þifremi Ýstiyo!

제목
Quer o meu código!
번역
포르투갈어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Quer o meu código!
이 번역물에 관한 주의사항
The Turkish text is not correct, I translated as
"Åžifremi istiyor"
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 20일 17:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 17일 00:04

barok
게시물 갯수: 105
"Åžifremi istiyo" actually means "ele/ela quer o meu codigo"

2008년 4월 17일 04:55

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Barok says it should be translated as "Åžifremi istiyor" instead of "Åžifremi istiyorum" so I edit it.
Thank you Barok.

2008년 4월 18일 18:36

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
I want my code!, is that?


2008년 4월 18일 18:39

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Nope, Sweety: s/he wants my code.

2008년 4월 18일 18:48

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
So, Barok is right. But I didn't get something... why Missy said that she edited if Barok said that?

2008년 4월 18일 19:08

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
????
Barok disse como era o correto e a Miss editou, qual o segredo?

2008년 4월 18일 19:26

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Bobagem. Confundi uma coisa

2008년 4월 18일 19:28

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Acho que eu sei o que foi.