Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Μα δεν τη βρίσκω και ραγίζει η καρδιά μου

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaHispanaBulgara

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Μα δεν τη βρίσκω και ραγίζει η καρδιά μου
Teksto
Submetigx per p0pi_kz
Font-lingvo: Greka

Μα δεν τη βρίσκω και ραγίζει η καρδιά μου
Rimarkoj pri la traduko
Reason for edit: Transcription

Titolo
But I can't find her and my heart is breaking
Traduko
Angla

Tradukita per irini
Cel-lingvo: Angla

But I can't find her and my heart is breaking
Rimarkoj pri la traduko
Note: While from context I would guess that "her" does refer to a person (or, in other words a female, a woman) note that in Greek all nouns have a gender (masc, fem, neuter) so "her" can refer to something that is either a masculine or a neuter in another language.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Aprilo 2008 16:54