Vertaling - Grieks-Engels - Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μουHuidige status Vertaling
Categorie Vrij schrijven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μου | | Uitgangs-taal: Grieks
Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μου | Details voor de vertaling | Reason for edit: Transcription |
|
| But I can't find her and my heart is breaking | VertalingEngels Vertaald door irini | Doel-taal: Engels
But I can't find her and my heart is breaking | Details voor de vertaling | Note: While from context I would guess that "her" does refer to a person (or, in other words a female, a woman) note that in Greek all nouns have a gender (masc, fem, neuter) so "her" can refer to something that is either a masculine or a neuter in another language. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 24 april 2008 16:54
|