Traducción - Griego-Inglés - Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μουEstado actual Traducción
Categoría Escritura libre Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μου | | Idioma de origen: Griego
Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μου | Nota acerca de la traducción | Reason for edit: Transcription |
|
| But I can't find her and my heart is breaking | TraducciónInglés Traducido por irini | Idioma de destino: Inglés
But I can't find her and my heart is breaking | Nota acerca de la traducción | Note: While from context I would guess that "her" does refer to a person (or, in other words a female, a woman) note that in Greek all nouns have a gender (masc, fem, neuter) so "her" can refer to something that is either a masculine or a neuter in another language. |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 24 Abril 2008 16:54
|