Traduction - Grec-Anglais - Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μουEtat courant Traduction
Catégorie Ecriture libre Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μου | | Langue de départ: Grec
Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μου | Commentaires pour la traduction | Reason for edit: Transcription |
|
| But I can't find her and my heart is breaking | TraductionAnglais Traduit par irini | Langue d'arrivée: Anglais
But I can't find her and my heart is breaking | Commentaires pour la traduction | Note: While from context I would guess that "her" does refer to a person (or, in other words a female, a woman) note that in Greek all nouns have a gender (masc, fem, neuter) so "her" can refer to something that is either a masculine or a neuter in another language. |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 24 Avril 2008 16:54
|